English German translators are often called upon to translate personal documents. Things like birth, death and marriage certificates; employment transcripts and statements of service; educational and technical qualifications and even financial statements and documents may all have to be translated at some point in a person’s life. Some countries insist that key personal documents are translated by approved German translators.…
Legal translation is the translation of legal documents, terminology and concepts related to the field of law. It is a highly skilled field of translation that requires specialist translators. Legal translators must have knowledge of legal terms in two languages and understand their meaning sufficiently to ensure that the legal translations they undertake are 100% accurate. Tomedes provides legal translation…
Technical translation is a type of specialized translation involving the translation of documents produced by technical writers (owner’s manuals, user guides, etc.), or more specifically, texts which relate to technological subject areas or texts which deal with the practical application of scientific and technological information. While the presence of specialized terminology is a feature of technical texts, specialized terminology alone is not sufficient for classifying a text as “technical”…
Quuntur magni dolores eos qui ratione voluptatem sequi nesciunt. Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quiaolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt ut labore et dolore magnam dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi…
Transliteration involves changing the script of one language to that of the script of another language
Translation is taking the meaning of a text from the source language text and providing an equivalent text in the target language.
When a message does not directly translate from one language or culture to another the translator must do something to preserve, the intent of the source information.
Translation costs are generally based on a price per word model. To estimate your translation costs, you’ll first need to figure out the number of source words on your website which, essentially, is your website’s word count. This number is then multiplied by your translator’s per word cost which can range anywhere from $.05 per word to $.20 per word…
Quuntur magni dolores eos qui ratione voluptatem sequi nesciunt. Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quiaolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt ut labore et dolore magnam dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi…
Quuntur magni dolores eos qui ratione voluptatem sequi nesciunt. Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quiaolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt ut labore et dolore magnam dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi…